Cuộc đối thọa lịch sử về Công lý Khí hậu AAPI

Picture of Crystal Ngo

Crystal Ngo

Điều phối viên Tiếp cận Công lý Môi trường

Công lý khí hậu có nghĩa là đảm bảo mọi người đều có quyền có một môi trường trong sạch không có cụm ung thư và không khí/nước bị ô nhiễm. Và việc có một thành phố dễ đi bộ hơn cũng sẽ tốt cho mọi người để giảm sự phụ thuộc vào ô tô.

Là con út trong một gia đình có 5 người nhập cư từ Việt Nam, tôi đã dành phần lớn cuộc đời mình ở Houston. Kể từ đó, tôi nhận ra niềm đam mê sâu xa của mình trong việc bảo vệ môi trường bắt nguồn từ di sản Châu Á của tôi. Mặc dù gia đình tôi chưa bao giờ nói đến từ “công lý môi trường (Environmental Justice)” nhưng các giá trị về quản lý môi trường đã ăn sâu vào tâm trí tôi.

Trong tháng Di sản Người Mỹ gốc Á và Người dân đảo Thái Bình Dương (Asian American Pacific Islander- AAPI) này, tôi vui mừng khôn xiết khi suy ngẫm về tầm quan trọng của việc tổ chức Cuộc Đối Thoại về Công lý Khí hậu AAPI lần đầu tiên ở Houston. Lấy cảm hứng từ việc tham dự Hội nghị Thượng đỉnh Công lý Khí hậu AAPI lần đầu tiên ở Los Angeles do Liên minh Chiến thắng AAPI tổ chức, chúng tôi đã hợp tác với Rise AAPI để tổ chức sự kiện đột phá này. Mục đích của chúng tôi là thu hẹp khoảng cách về giáo dục và sự tham gia giữa cộng đồng AAPI của chúng tôi về mối liên hệ giữa các vấn đề khí hậu và tác động của nó đối với sức khỏe – nêu bật nhu cầu cấp thiết cần có một sự tham gia tập thể trong cuộc chiến vì công lý khí hậu.

Điều quan trọng đối với chúng tôi là có cuộc trò chuyện này ở Houston, một trong những thành phố có dân số người Mỹ gốc Á đông nhất. Tính đến năm 2020, gần 620.000 người sống ở khu vực Houston được xác định là người Mỹ gốc Á và hơn 10.000 người được xác định là người dân đảo Thái Bình Dương. Vào ngày diễn ra sự kiện, tôi rất vui khi thấy nhiều thế hệ, các cộng đồng da màu khác và nhiều chuyên gia khác nhau hỗ trợ cộng đồng sôi động của chúng ta.

Năm 2021, có một nghiên cứu của Cơ quan Bảo vệ Môi trường Hoa Kỳ (Environmental Protection Agency - US EPA) cho thấy rằng số người Mỹ gốc Á có khả năng sống ở những khu vực có tỷ lệ mắc bệnh hen suyễn ở trẻ em cao tăng hơn 8%, tương ứng với mức tăng 2% của tình trạng nóng lên toàn cầu.

Chúng tôi bắt đầu cuộc đối thoại của mình với lời phát biểu khai mạc của Thẩm phán KP George của Quận Fort Bend và lời tri ân đất nước từ Thành viên Hội đồng Thành phố Austin Zohaib “Zo” Qadri. Chủ đề đầu tiên của chúng tôi có sự góp mặt của những người ủng hộ cộng đồng và các chuyên gia môi trường, những người đã làm sáng tỏ mối liên hệ giữa công lý khí hậu và sức khỏe cộng đồng.

Trong chủ đề thứ hai của chúng tôi, các viên chức dân cử đã nhấn mạnh vai trò quan trọng của sự tham gia và bỏ phiếu của người dân để giải quyết những vấn đề cấp bách này. Họ khuyến khích sự hợp tác và tham gia cùng với các viên chức dân cử của bạn để đảm bảo tính đại diện và tăng cường tiếng nói của chúng ta.

From left to right: Usman Mahmood - Policy Analyst at Bayou City Waterkeeper Dr. Helen Shih - Houston Climate Movement Dr. Grace Tee Lewis - Environmental Epidemiologist at Environmental Defense Fund Amatullah Contractor - Senior Advisor at Emgage's Texas chapter
Từ trái sang phải: Usman Mahmood - Nhà phân tích chính sách tại Bayou City Waterkeeper; Tiến sĩ Helen Shih - Phong trào Khí hậu Houston (Houston Climate Movement); Tiến sĩ Grace Tee Lewis - Nhà dịch tễ học môi trường tại Quỹ Bảo vệ Môi trường (Environmental Defense Fund); Nhà thầu Amatullah - Cố vấn cấp cao chi nhánh Texas của Emgage (Emgage's Texas chapter)
From left to right: State Representative Gene Wu - House District 137 Commissioner Lesley Briones - Harris County Commissioner Precinct 4 State Representative Suleman Lalani - House District 76 Sarah Syed - Moderator with NAKASEC Action Fund of Texas
Từ trái sang phải: Đại diện Tiểu bang Gene Wu - Hạ viện Quận 137; Ủy viên Lesley Briones - Ủy viên Quận Harris Phân khu 4; Đại diện Tiểu bang Suleman Lalani - Hạ viện Quận 76; Sarah Syed - Điều phối viên Quỹ Hành động NAKASEC của Texas (NAKASEC Action Fund of Texas)

Tiếp Cận và Công Bằng Ngôn Ngữ

Trọng tâm của cuộc đối thoại của chúng tôi là nguyên tắc công bằng ngôn ngữ, đảm bảo rằng các rào cản ngôn ngữ không cản trở sự tham gia hoặc hiểu biết. Chúng tôi cung cấp dịch vụ thông dịch và tài liệu dịch sang tiếng Hàn, tiếng Quan Thoại và tiếng Việt để tạo ra một môi trường thân thiện và dễ tiếp cận cho tất cả những người tham dự, với mục tiêu tăng cường khả năng tiếp cận ngôn ngữ cho nhiều cộng đồng hơn trong các cuộc đối thoại sau này. Cam kết sự hòa nhập về ngôn ngữ này rất quan trọng trong việc đảm bảo rằng tất cả mọi người, bất kể trình độ ngôn ngữ, đều có thể tham gia đầy đủ vào cuộc đối thoại.

Cam kết về hòa nhập ngôn ngữ này cũng có ý nghĩa cá nhân. Nó cho phép mẹ tôi tham dự sự kiện và tạo điều kiện cho cuộc đối thoại giữa các thế hệ về các vấn đề khí hậu. Là một người thiếu vốn từ vựng tiếng Việt để thảo luận ý nghĩa về chủ đề này, việc cung cấp dịch vụ thông dịch đã giúp tôi thu hẹp khoảng cách giao tiếp với bà. Tạo điều kiện cho những cuộc trao đổi như thế này là một mục tiêu chính khác của sự kiện, nhằm thiết lập một ngôn ngữ chung về các vấn đề khí hậu cho người châu Á gốc Mỹ và cha mẹ nhập cư của họ, những người có thể không thông thạo tiếng Anh.

Kết Quả Khảo Sát

Một trong những điểm nổi bật của Cuộc Đối Thoại là cuộc khảo sát mà chúng tôi đã thực hiện khi bắt đầu sự kiện, mang lại những hiểu biết sâu sắc có giá trị về các mối quan tâm và ưu tiên của cộng đồng.

Cuộc khảo sát của chúng tôi tại cuộc đối thoại được dịch bằng nhiều ngôn ngữ. Theo chiều kim đồng hồ từ trên cùng bên trái: tiếng Anh, tiếng Việt, tiếng Trung, tiếng Hàn

Câu hỏi mở đầu trong khảo sát của chúng tôi cho thấy rằng TẤT CẢ những người tham gia đều có mức độ lo ngại cao về biến đổi khí hậu.

Trên thang điểm từ 1-5 (1 là không lo ngại chút nào và 5 là rất lo ngại, bạn) lo ngại như thế nào về biến đổi khí hậu?

4 trên 5 23.1%
5 trên 5 76.9%

Đáng chú ý là những người được hỏi bày tỏ sự lo ngại lớn về các vấn đề như lũ lụt và mực nước biển dâng—những mối lo ngại bắt nguồn sâu xa từ trải nghiệm sống của nhiều người dân Houston. Những kết quả này đã truyền cảm hứng cho những cuộc đối thoại tiếp theo của chúng tôi tập trung vào các cộng đồng người dân đảo Thái Bình Dương, những người hiện đang phải đối mặt với tình trạng mất đất do mực nước biển dâng cao dẫn đến tình trạng di dời/di cư do khí hậu.

Các vấn đề về khí hậu không còn là một khả năng xa vời mà là một thực tế khắc nghiệt đặt ra những thách thức ở cả địa phương và toàn cầu, thúc giục chúng ta phải hành động ngay lập tức.

Vấn đề nào trong số những vấn đề về biến đổi khí hậu sau đây khiến quý vị quan tâm nhất?

Khan hiếm nước/Hạn hán 80.8%
Lũ lụt và mưa lớn 65.4%
Mực nước biển dâng/sụt lún đất 65.4%
Tác động đến nông nghiệp và thực phẩm 61.5%

Quý vị muốn chính quyền địa phương và các quan chức được bầu làm gì để giảm thiểu biến đổi khí hậu?

Mở rộng không gian xanh 80.8%
Cải thiện cơ sở hạ tầng giao thông công cộng 80.8%
Đầu tư vào năng lượng sạch/tái tạo 80.8%
Giảm ô nhiễm công nghiệp 69.2%

Cuộc đối thoại của chúng ta là biểu hiện của sức mạnh và mục đích tập thể. Với nhiều thế hệ đại diện, chúng ta đã thể hiện cam kết của mình trong việc xây dựng một tương lai công bằng và bền vững hơn cho tất cả mọi người. Tôi rất vui được tiếp tục động lực đó và tiếp tục hành trình hướng tới việc tập trung tiếng nói và trải nghiệm của cộng đồng trong nỗ lực vận động của chúng tôi.

Người Mỹ gốc Á trong Công lý môi trường

Trong suốt lịch sử, người Mỹ gốc Á và người dân các đảo Thái Bình Dương đã đóng một vai trò quan trọng trong phong trào EJ. Từ hoạt động tích cực cấp cơ sở đến vận động ở cấp chính sách, cộng đồng của chúng ta luôn đi đầu trong nỗ lực giải quyết những bất công về môi trường và bảo vệ những nhóm dân cư dễ bị tổn thương.

Vào những năm 1960, nhà hoạt động lao động người Mỹ gốc Philippines Larry Itliong đã tổ chức một cuộc đình công thành công của hơn 2.000 công nhân nông trại, dẫn đến cải thiện tiền lương, phúc lợi và các quy định, nêu bật sự giao thoa giữa quyền của người lao động và EJ.

Bức ảnh mô tả Cesar Chavez (L) và Larry Itliong (R) ngay sau khi Cuộc đình công nho Delano bắt đầu. https://ufw.org/larryitliongday2023/

Năm 1987, nhà hoạt động-nhà khoa học người Mỹ gốc Hoa Charles Lee đã thực hiện một nghiên cứu mang tính đột phá về chất thải độc hại và sự chênh lệch chủng tộc, đặt nền móng cho phong trào EJ. Sự lãnh đạo của Lee trong việc triệu tập các nhà lãnh đạo da màu vào năm 1991 đã dẫn đến việc chính thức thành lập phong trào này.

Charles Lee (trên bục phát biểu), công bố báo cáo về Chất thải độc hại và Chủng tộc năm 1987 tại Câu lạc bộ Báo chí Quốc gia (National Press Club)
https://www.epa.gov/perspectives/aanhpi-heritage-month-coming-full-circle-environmental-justice

Mạng lưới Môi trường Châu Á Thái Bình Dương (Asian Pacific Environmental Network - APEN) nổi lên từ phong trào này, được chính thức thành lập vào năm 1993 tại Richmond, California, với trọng tâm là chống ô nhiễm, đặc biệt là gần nhà máy lọc dầu Chevron. Những nỗ lực vận động của APEN đã mang lại những chiến thắng đáng kể, bao gồm các quy định pháp luật giảm thiểu ô nhiễm carbon vào năm 2016 và khoản bồi thường trị giá 5 triệu USD từ Chevron cho vụ cháy nhà máy lọc dầu vào năm 2018. Những cột mốc quan trọng này nêu bật cam kết lâu dài của APEN đối với công lý môi trường.

Mạng lưới Môi trường Châu Á Thái Bình Dương (Asian Pacific Environmental Network - APEN)

Chúng tôi có lịch sử vận động phong phú cho phong trào EJ và tôi rất tự hào khi được đóng góp vào di sản này. Cuộc đối thoại này chỉ là bước khởi đầu—một bước nhỏ hướng tới việc thúc đẩy tổ chức nhiều cuộc đối thoại hơn và nâng cao nhận thức về nhu cầu cấp thiết phải hành động vì khí hậu trong cộng đồng của chúng ta.

Xem toàn bộ Cuộc đối thoại Công lý Khí hậu Trao quyền cho Thay đổi Khí hậu

Share this post